Prodotti



Nuovo Catalogo 2019

New Catalog 2019

Nouveau catalogue 2019




ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR
V-S 2000/4 Plus

NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW


L'Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 2000/4 Plus a quattro stazioni con ribassatore e coniatore, ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigono un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le quattro stazioni sono regolabili separatamente.

Completa di indice di regolazione altezza chiusura cartuccia  con tabella laterale millimetrica e nuovo oliatore manuale.



The Electric Welder Mod. V-S 2000/4 Plus with four stations with rebutton and coneder, ideal for hunters, shooters, armories that require a personalized loading and content.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from cal.10 to cal.36 / 410

The four stations are separately adjustable.

Complete with cartridge closing height adjustment index with millimeter side table and new manual oiler.

Le soudeur électrique Mod. V-S 2000/4 Plus avec quatre stations avec rebutton et coneder, idéal pour les chasseurs, les tireurs, les armureries qui nécessitent un chargement et un contenu personnalisés.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50 mm à 89 mm

Stations universelles du cal.10 au cal.36 / 410

Les quatre stations sont réglables séparément.

Complet avec index de réglage de la hauteur de fermeture de la cartouche avec table latérale millimétrique et nouveau graisseur manuel.


ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR 
V-S 1500

NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW

L'Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 1500 con ribassatore a tre stazioni ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigino un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le tre stazioni sono regolabili separatamente.


The Electric Welder Mod. V-S 1500 with three-station re-sealer ideal for hunters, shooters, armories that require personalized loading and content.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from cal.10 to cal.36 / 410

The three stations are separately adjustable.

Le soudeur électrique Mod. V-S 1500 avec refermable à trois stations idéal pour les chasseurs, les tireurs, les armureries nécessitant un chargement et un contenu personnalisés.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50 mm à 89 mm

Stations universelles du cal.10 au cal.36 / 410

Les trois stations sont réglables séparément.




ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR 
V-S 1000

NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW

La nuova Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 1000 ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigino un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le due stazioni sono regolabili separatamente.

The new Electric Manual Edging Machine Mod. V-S 1000 ideal for hunters, shooters, armories that require a personalized and contained loading.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from cal.10 to cal.36 / 410

The two stations are separately adjustable.

La nouvelle machine à déligner manuelle électrique Mod. V-S 1000 est idéale pour les chasseurs, les tireurs, les armureries nécessitant un chargement personnalisé et contenu.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50mm à 89mm

Stations universelles du cal.10 au cal.36 / 410

Les deux stations sont réglables séparément.


ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR 

V-S 850/4 plus


NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW

L'Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 850/4 Plus a quattro stazioni completa di bobina in acciaio con camicia,
incisore in acciaio cementato e temperato a 6 pliche, coniatore in acciaio e ribassatore in acciaio, ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigino un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le quattro stazioni sono regolabili separatamente.

The Mod. V-S 850/4 Plus Manual Electric Edger with four stations complete with steel coil with shirt,
engraver in hardened and tempered steel with 6 folds, steel taper and steel lowered, ideal for hunters, shooters, armories that require a personalized loading and content.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from cal.10 to cal.36 / 410

The four stations are separately adjustable.


Le coupe-bordures électrique manuel Mod. V-S 850/4 Plus avec quatre stations complètes avec bobine en acier avec chemise,
graveur en acier trempé et trempé avec 6 plis, cône en acier et acier abaissé, idéal pour les chasseurs, les tireurs, les armureries nécessitant un chargement et un contenu personnalisés.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50mm à 89mm

Stations universelles du cal.10 au cal.36 / 410

Les quatre stations sont réglables séparément.


GUARDA IL VIDEO

ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR

V-S 750


NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW

L'Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 750 a tre stazioni completa di bobina in acciaio con camicia,

incisore in acciaio cementato e temperato a 6 pliche, ribassatore in acciaio, ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigino un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le tre stazioni sono regolabili separatamente.

The Electronic Manual Edging Machine Mod. V-S 750 with three stations complete with steel coil with shirt,

engraver in cemented and tempered steel with 6 folds, steel rebator, ideal for hunters, shooters, armories that require personalized loading and content.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from cal.10 to cal.36 / 410

The three stations are separately adjustable.


La machine à déligner manuelle électronique Mod. V-S 750 avec trois stations complètes avec bobine en acier avec chemise,

graveur en acier cémenté et trempé avec 6 plis, rebator en acier, idéal pour les chasseurs, tireurs, armureries nécessitant un chargement et un contenu personnalisés.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50mm à 89mm

Stations universelles du cal.10 au cal.36 / 410

Les trois stations sont réglables séparément.


ORLATRICE MANUALE GAEP LINEAR

V-S 500


NEW    MOTORE 900 GIRI RPM    NEW


L'Orlatrice Manuale Elettrica Mod. V-S 500 a due stazioni completa di bobina in acciaio con camicia, incisore in acciaio cementato e temperato a 6 pliche, ribassatore in acciaio, ideale per cacciatori, tiratori, armerie che esigono un caricamento personalizzato e contenuto.

Si possono eseguire tutte le altezze da 50mm a 89mm

Stazioni universali dal cal.10 al cal.36/410

Le due stazioni sono regolabili separatamente.


The Electric manual drilling machine Mod. V-S 500 with two stations complete with steel coil with shirt, engraver in cemented steel and tempered with 6 pliche, steel lowering unit, ideal for hunters, shooters, Armorie requiring a personalized loading and content.

You can perform all heights from 50mm to 89mm

Universal stations from Cal. 10 to Cal. 36/410

The two stations are separately adjustable.

Le manuel électrique mod machine de perçage. V-S 500 avec deux stations complètes avec une bobine d'acier avec chemise, graveur en acier cimenté et trempé avec 6 pliche, unité d'abaissement d'acier, idéal pour les chasseurs, tireurs, armorie nécessitant un chargement personnalisé et le contenu.

Vous pouvez effectuer toutes les hauteurs de 50mm à 89mm

Stations universelles de cal. 10 à Cal. 36/410

Les deux stations sont réglables séparément.





SPIUMATRICE DRY-SEC

Ideata, progettata e realizzata esclusivamente per la spiumatura a secco di uccelli della piccola migratoria (tordi, storni, merli, allodole, beccacce, cesene, quaglie, colombo etc.).

Rapida ed Ottimale, una soluzione ideale per il cacciatore, agriturismi e macellerie per uso domestico e professionale.

Rullo cromato con disco separatore piume, dotato di 14 particolari dita morbidi in caucciù, e grazie a queste dita particolari, spiuma delicatamente l’uccello senza danneggiare lo stesso.

La SPIUMATRICE DRY-SEC è silenziosa maneggevole e si può trasportare e utilizzare in qualsiasi ambiente famigliare senza creare rumore o disturbo alcuno, dotata di 4 piedini antivibranti si può posizionare su qualsiasi piano, tavolo o banco da lavoro.

La SPIUMATRICE DRY-SEC necessita di aspiratore con potenza minima di 1400-Watt da collegare nell’apposita bocca di fuoriuscita e così le piume vengono aspirate e convogliate all’interno del bidone aspiratutto ottenendo un lavoro pulito e perfetto.


Designed, designed and made exclusively for dry plucking of small migratory birds (threshers, starlings, blackbirds, lalaths, woodpeckers, chickpeas, quaiquas, pigeon etc.).

Quick and optimal, an ideal solution for the hunter, farmhouses and butchers for domestic and professional use.

Chrome roller with feather separator disc, equipped with 14 particular soft fingers in rubber, and thanks to these particular fingers, gently peels the bird without damaging it.

The SPIUMATRICE DRY-SEC is silently handy and can be transported and used in any family environment without creating noise or noise, equipped with 4 anti-vibrant feet can be placed on any floor, table or workbench.

The SPIUMATRICE DRY-SEC needs a vacuum cleaner with a minimum power of 1400-watts to be connected in the spill mouth and so the feathers are sucked and conveyed inside the vacuum bin obtaining a clean and perfect work.

Conçu, conçu et fabriqué exclusivement pour la cueillette sèche de petits oiseaux migrateurs (threshers, étourneaux, merles, lalaths, pics, pois chiches, quaiquas, pigeon, etc.).

Rapide et optimale, une solution idéale pour le chasseur, les fermes et les bouchers pour un usage domestique et professionnel.

Rouleau de chrome avec disque de séparateur de plumes, équipé de 14 doigts mous particuliers en caoutchouc, et grâce à ces doigts particuliers, épluche doucement l'oiseau sans l'endommager.

Le SPIUMATRICE DRY-SEC est silencieusement maniable et peut être transporté et utilisé dans n'importe quel environnement familial sans créer de bruit ou de bruit, équipé de 4 pieds anti-vibrants peuvent être placés sur n'importe quel étage, table ou établi.

Le SPIUMATRICE DRY-SEC a besoin d'un aspirateur d'une puissance minimale de 1400 watts pour être connecté dans la bouche du déversement et donc les plumes sont aspirées et transportées à l'intérieur du bac à vide obtenir un travail propre et parfait.



GUARDA VIDEO




SUPPORTO PER INCISORE ROTANTE

ATTACCO UNIVERSALE M6


Il supporto per incisore girevole è stato eseguito con lavorazioni a CNC, con cuscinetto all'interno per girare libero e ricercare le pliche sui bossoli già sparati.

Universale con attacco maschio M6 e compatibile con tuti i tipi di incisori, si può montare direttamente su orlatrici Gaep Mec e altre Macchine Orlatrici, oppure direttamente su un trapano a colonna.

The support for the rotating engraver has been done with CNC machining, with bearing inside to turn free and to search for the folds on the shells already fired.

Universal with M6 male connection and compatible with all types of engravers, it can be mounted directly on GAEP Mec and other machines, or directly on a column drill.

Le support pour le graveur rotatif a été fait avec l’usinage CNC, avec roulement à l’intériejavascript:;ur pour tourner librement et pour rechercher les plis sur les obus déjà tirés.

Universel avec raccord mâle M6 et compatible avec tous les types de graveurs, il peut être monté directement sur GAEP mec et d’autres machines, ou directement sur une perceuse à colonne.




GUARDA VIDEO








Ricalibratore GAEP

Il ricalibratore GAEP costruito in acciaio con brunitura ricalibra tutti i tipi di Bossoli dal T1 al T5 estrae innesco esploso e inserisce innesco nuovo per il tramite di un sistema riscontro oscillante posizionato sulla base.

Possibilità di cambio calibro sostituendo la Boccola Calibro in acciaio e si possono ricalibrare tutti i calibri disponibili Cal.8-10-12-16-20-24-28-32-36/410.


The GAEP Recalibrator, made of steel, is recalibrates all types of casings from T1 to T5 extracts exploded trigger and inserts a new trigger through an oscillating feedback system located on the base.

Possibility of gauge change by substituting the gauge steel bushing and you can recalibrate all available calibers Cal. 8-10-12-16-20-24-28-32-36/410.


Le Recalibrateur GAEP, en acier, recalibre tous les types de boyaux de T1 à T5 des extraits éclatés déclenchent et insère un nouveau déclencheur à travers un système de rétroaction oscillante situé sur la base.

Possibilité de changement de jauge en remplaçant la douille en acier de jauge et vous pouvez recalibrer tous les calibres disponibles Cal. 8-10-12-16-20-24-28-32-36/410.




GUARDA VIDEO






INCISORE ROTANTE

Incisore rotante in acciaio cementato temperato, tramite sistema integrato permette di girare liberamente riprendendo con il "cerca pliche" le pliche dei bossoli di recupero e si ferma nel punto in cui era stata fatta la precedente stellare.

Si può applicare su ogni Modello di Pressa MEC.

Disponibile dal cal.10 al cal.36/410


Rotating engraver in tempered cemented steel, by means of an integrated system it allows to turn freely resuming with the "search folds" the folds of the recovery casings and stops at the point where the previous stellar had been made.

It can be applied on every model of MEC press.

Available from Cal. 10 to Cal. 36/410


Graveur rotatif en acier trempé, au moyen d'un système intégré, il permet de tourner librement en reprenant les plis des douilles de récupération et s'arrête au point où l'étoile précédente avait été fabriquée.

Il peut être appliqué sur tous les modèles de presse MEC.

Disponible de cal. 10 à Cal. 36/410




GUARDA VIDEO



FUSTELLA

Utensile in acciaio eseguito con macchine a C.n.c., cementato e temperato, taglio e affilatura eseguita a mano, con filetto M 6 per attacco trapano o a qualsiasi pressa manuale, da utilizzare per il taglio dei dischetti in cartone e sughero, completo di vite acciaio per attacco e base appoggio taglio.

Disponibile nei calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410

Steel tool made with C.N.C., cemented and tempered machines, hand-cut and sharpening, with M 6 thread for drill attachment or any manual press, to be used for cutting cardboard and cork discs, complete with steel screw for Attachment and base for cutting.

Available in gauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410

Outil en acier fabriqué avec des machines C.N.C., cimentées et trempées, coupées à la main et affûtage, avec filetage M 6 pour perceuse ou toute presse manuelle, à utiliser pour la coupe de cartons et de disques en liège, avec vis en acier pour Fixation et base pour la coupe.

Disponible en jauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410



GUARDA VIDEO



RIFILA BORRE

Il Rifila borre eseguito in Alluminio è stato progettato per eseguire un taglio preciso di rifinitura per le Borre Tubo di qualsiasi modello e marca, tramite una vite di registro per le altezze desiderate.

Disponibile nei calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410

The Borre trim made of aluminum is designed to perform a precise trimming cut for the pipe edging of any model and brand, via a register screw for the desired heights.

Available in gauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410

La garniture Borre en aluminium est conçue pour effectuer une coupe précise pour la bordure de tuyau de n'importe quel modèle et marque, via une vis de Registre pour les hauteurs souhaitées.

Disponible en jauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410


















 

OLIATORE GAEP


Trattasi di oliatore manuale da applicare sul davanti tramite vite di fissaggio flangia motore, compatibile con qualsiasi marca di macchina orlatrice. Regolabile la posizione tramite pomello laterale.


This is a manual oiler to be applied on the front with a motor flange fixing screw, compatible with any brand of relofading machine. Adjustable position by side knob.


Il s'agit d'un graisseur manuel à appliquer sur le devant avec une vis de fixation de la bride du moteur, compatible avec toutes les machines à ourler. Position réglable par bouton latéral.



 

TAGLIA BORRE 3/4/5 TAGLI


Utensile da utilizzare per ricavare 3/4/5 petali su borre tubo guaina tipo LB6 e qualsiasi tipo di borre e può essere montato su tutta la gamma delle nostre Gaep Macchine Orlatrici e su trapano a colonna.

Disponibile nei calibri 8 -10-12-16-20-24-28-32-36/410

Max Profondita’ di Taglio 55mm

Tool to be used to draw 3/4/5 petals on a borre sheath tube type LB6 and any type of Borre and can be mounted on the entire range of our GAEP machines and drilling machine on column drill.

Available in gauges 8 -10-12-16-20-24-28-32-36/410

Max Cutting Depth 55mm

Outil à utiliser pour dessiner 3/4/5 pétales sur un tube de gaine de Borre de type LB6 et tout type de Borre et peut être monté sur toute la gamme de nos machines GAEP et machine de forage sur la perceuse à colonne.

Disponible dans les jauges 8 -10-12-16-20-24-28-32-36/410

Profondeur de coupe max 55mm

 

 


GUARDA VIDEO



















INCISORI GAEP

Incisore in acciaio cementato e temperato per la chiusura stellare (a 4 - 5 - 6 - 8 pliche).

Disponibile in tutti i calibri.
10/12/16/20/24/28/32/36/410

Engraver in cemented and tempered steel for the stellar closure (at 4 - 5 - 6 - 8 phasing).

Available in all gauges.
10/12/16/20/24/28/32/36/410

Graveur en acier cimenté et trempé pour la fermeture stellaire (à 4 - 5 - 6 - 8 phasing).

Disponible dans toutes les jauges.
10/12/16/20/24/28/32/36/410






STAMPATRICE GAEP LINEAR PRINTER


La nuova stampatrice lineare e manuale per bossoli vuoti e pieni, stampa tutti i calibri e disponibile nei calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410 dedicata agli amatori della ricarica domestica per personalizzare le proprie cartucce.
Semplice e veloce, stampa figure, numeri, loghi, diciture e tutto ciò che si vuole stampare sui bossoli.

KIT STAMPATRICE GAEP LINEAR PRINTER
- Macchina Stampatrice
- 1 cliché foglio intero 340 mm x 160 mm
- 1 tubo inchiostro nero Professionale in Pasta
- 1 rotolo nastro biadesivo
- 1 Paio di Guanti in lattice
- n. 4 porta timbri con magneti
- Istruzioni per l’uso

The new linear and manual printer for empty and full casings, prints all the gauges and available in the gauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410 dedicated to amateurs of home charging to customize their cartridges.
Simple and fast, print figures, numbers, logos, labels and everything you want to print on the shell casings.

KIT STAMPATRICE GAEP LINEAR PRINTER
- Printing Machine
- 1 full sheet cliché 340 mm x 160 mm
- 1 Professional black ink tube in Pasta
- 1 roll of double-sided tape
- 1 pair of latex gloves
- 4 stamp holder with magnets
- Instructions for use

 

La nouvelle imprimante linéaire et manuelle pour les douilles vides et pleines, imprime toutes les jauges et disponible dans les jauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410 dédiée aux amateurs de recharge à domicile pour personnaliser leurs cartouches.
Simples et rapides, chiffres d'impression, chiffres, logos, étiquettes et tout ce que vous voulez imprimer sur les douilles.

KIT STAMPATRICE GAEP IMPRIMANTE LINÉAIRE
- Machine d'impression
- 1 feuille complète cliché 340 mm x 160 mm
- 1 Tube d'encre noire professionnel dans Les pâtes
- 1 rouleau de ruban adhésif recto-verso
- 1 paire de gants en latex
- 4 porte-timbres avec aimants
- Instructions d'utilisation





GUARDA VIDEO




INCHIOSTRI GAEP PROFESSIONALI

IN PASTA

L’inchiostro Professionale in pasta é stato formulato espressamente per l’utilizzo su stampatrici per bossoli in plastica e cartone.

L’inchiostro Professionale in pasta si differenzia per maggiore fluidità, alta concentrazione, di coprenza, brillantezza, elevato ancoraggio, resistenza allo sfregamento e rapida essicazione.

Disponibile in tubetti da 50 gr. e 150 gr.

Colori disponibili: Nero, Bianco, Argento, Oro, Rosso, Blu, Giallo, Verde.


The Professional ink in paste has been expressly formulated for use on printers for cases in plastic and cardboard.

Professional ink in paste differs for greater fluidity, high concentration, opacity, brightness, high anchorage, resistance to rubbing and quick drying.

Available in tubes of 50 gr. and 150 gr.

Available colors: Black, White, Silver, Gold, Red, Blue, Yellow, Green.


L'encre professionnelle en pâte a été expressément formulée pour être utilisée sur les imprimantes destinées aux caisses en plastique et en carton.

L'encre professionnelle en pâte se distingue par une plus grande fluidité, une concentration élevée, une opacité, une brillance, un ancrage élevé, une résistance au frottement et un séchage rapide.

Disponible en tubes de 50 gr. et 150 gr.

Couleurs disponibles: noir, blanc, argent, or, rouge, bleu, jaune, vert.



















LASTRA TIMBRI 1-2-3

TIMBRO LASTRA 1 La Lastra 1 è: compresa nel kit Gaep Linear Printer e contiene diciture quali: marca polveri, numerazione piombo, figure di animali, calibri e altezze bossoli.
Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente con biadesivo sul porta timbro.
La dimensione della Lastra 1 é: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 2 La Lastra 2 viene venduta su richiesta e contiene: alfabeto, marca polveri, numerazione piombo, figure di animali, calibri e altezze bossoli e diciture varie.
Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente con biadesivo sul porta timbro.
La dimensione della Lastra 2 é: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 3 La Lastra 3 viene venduta su richiesta e contiene: alfabeto, marca polveri, numerazione piombo, figure di animali, calibri e altezze bossoli e diciture varie.
Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente con biadesivo sul porta timbro.
La dimensione della Lastra 3 é: 160 x 340 m
TIMBRI SU RICHIESTA Su richiesta vengono eseguiti timbri personalizzati.

TIMBRO LASTRA 1 The slab 1 is: included in the Gaep Linear Printer kit and contains such as: brand powders, lead numbering, animal figures, gauges and casings heights.
Cut out the individual pieces of the stamp by forming a puzzle and attach them directly with a double sticker on the stamp door.
The size of the slab 1 is: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 2 The slab 2 is sold on request and contains: alphabet, brand powders, lead numbering, animal figures, casings and casings heights and various quotation slashes.
Cut out the individual pieces of the stamp by forming a puzzle and attach them directly with a double sticker on the stamp door.
The size of the slab 2 is: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 3 The slab 3 is sold on request and contains: alphabet, brand powders, lead numbering, animal figures, casings and casings heights and various quotation slashes.
Cut out the individual pieces of the stamp by forming a puzzle and attach them directly with a double sticker on the stamp door.
The size of the slab 3 is: 160 x 340 m
REQUIRED REQUIRED On demand, custom stamps are performed.


TIMBRO LASTRA 1 La dalle 1 est: inclus dans le kit d'imprimante linéaire Gaep et contient des poudres de marque, numérotation de plomb, figures animales, jauges et douilles hauteurs.
Découpez les différentes pièces du timbre en formant un puzzle et attachez-les directement avec un double autocollant sur la porte du timbre.
La taille de la dalle 1 est: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 2 La dalle 2 est vendue sur demande et contient : alphabet, poudres de marque, numérotation de plomb, figures animales, douilles et hauteurs de douilles et différentes slashes de citation.
Découpez les différentes pièces du timbre en formant un puzzle et attachez-les directement avec un double autocollant sur la porte du timbre.
La taille de la dalle 2 est: 160 x 340 mm

TIMBRO LASTRA 3 La dalle 3 est vendue sur demande et contient : alphabet, poudres de marque, numérotation de plomb, figures animales, douilles et hauteurs de douilles et différentes cotations.
Découpez les différentes pièces du timbre en formant un puzzle et attachez-les directement avec un double autocollant sur la porte du timbre.
La taille de la dalle 3 est: 160 x 340 m
REQUIRED REQUIRED Sur demande, des timbres personnalisés sont exécutés.












LASTRA TIMBRI 4-5-6

TIMBRO LASTRA 4 viene venduta su richiesta e contiene: marca polveri, numerazione piombo, calibri, altezze bossoli e grammature varie.

Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente sul porta timbro magnetico adesivo.

TIMBRO LASTRA 5 viene venduta su richiesta e contiene: marca polveri, numerazione piombo, figure e nomi di animali.

Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente sul porta timbro magnetico adesivo.

TIMBRO LASTRA 6 viene venduta su richiesta e contiene: figure animali, numerazione piombo, grammature varie e nomi polveri.

Ritagliare i singoli pezzi del timbro formando un puzzle e attaccarli direttamente sul porta timbro magnetico adesivo.

TIMBRO LASTRA 4 is sold on request and contains: brand powders, lead numbering, gauges, casings heights and various weights.

Cut out the individual pieces of the stamp forming a puzzle and attach them directly on the adhesive magnetic stamp door.

TIMBRO LASTRA 5 is sold on request and contains: brand powders, lead numbering, figures and animal names.

Cut out the individual pieces of the stamp forming a puzzle and attach them directly on the adhesive magnetic stamp door.

TIMBRO LASTRA 6 is sold on request and contains: animal figures, lead numbering, various weights and powder names.

Cut out the individual pieces of the stamp forming a puzzle and attach them directly on the adhesive magnetic stamp door.


TIMBRO LASTRA 4 est vendu sur demande et contient : poudres de marque, numérotation de plomb, jauges, hauteurs de douilles et divers poids.

Découpez les différentes pièces du timbre formant un puzzle et attachez-les directement sur la porte de timbre magnétique adhésif.

TIMBRO LASTRA 5 est vendu sur demande et contient : poudres de marque, numérotation de plomb, figurines et noms d'animaux.

Découpez les différentes pièces du timbre formant un puzzle et attachez-les directement sur la porte de timbre magnétique adhésif.

TIMBRO LASTRA 6 est vendu sur demande et contient : figures animales, numérotation de plomb, différents poids et noms de poudre.

Découpez les différentes pièces du timbre formant un puzzle et attachez-les directement sur la porte de timbre magnétique adhésif.








RIFILA BOSSOLI

Il nuovo Rifila bossoli eseguito in acciaio con lama bidirezionale da utilizzare sia  manualmente che ad un trapano a colonna con apposita ghiera di protezione e vite in acciaio per attacco

Disponibile nei calibri 10/12/16/20/28/36/410


TRIM SHELLS

 

The new Rifilabossoli made of steel with two-way blade to be used both manually and with a column drill with a special protection ring and steel screw for connection

Available in gauges 10/12/16/20/28/36/410


COQUILLES DE GARNITURE

Le nouveau Rifilabossoli fait d'acier avec lame bidirectionnelle à utiliser à la fois manuellement et avec une perceuse à colonne avec un anneau de protection spécial et une vis en acier pour la connexion

Disponible en jauges 10/12/16/20/28/36/410



GUARDA VIDEO



 


BASI BAGAGLI CON MAGNETI
Per stampante "Mod Gaep Linear Printer"

LUGGAGE BASES WITH MAGNETS
For "Mod Gaep Linear Printer" printer

BASES DE BAGAGES AVEC AIMANTS
Pour imprimante "Mod Gaep Linear Printer"






 

SET COMPLETO STAZIONE
CONIATORE GAEP

COMPLETE STATION SET
CONJECTOR GAEP

SET STATION COMPLET
GAEP CONJECTEUR






SET COMPLETO STAZIONE
RIBASSATORE GAEP

COMPLETE STATION SET
GAEP RIBASSATORE

SET STATION COMPLET
GAEP RIBASSATORE


CONIATORE

Coniatore in acciaio eseguito con macchinari di precisione a CNC.

Da utilizzare dopo la fase di incisione stellare (incisione-coniatura-ribassatura-orlatura).

Attacco M6 Femmina, disponibile con vite filettata per attacco trapano manuale o a colonna.

Disponibile nei calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410


MONEYER

Steel coator made with CNC precision machinery.

To be used after the phase of stellar engraving (engraving-coking-lowering-hemming).

Socket M6 female, available with threaded screw for manual or column drill attachment.

Available in gauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410


MONNAYEUR

Revêtements en acier fabriqués avec des machines de précision CNC.

À utiliser après la phase de gravure stellaire (gravure-Coking-abaissement-ourlet).

Douille M6 femelle, disponible avec vis filetée pour fixation manuelle ou à colonne.

Disponible en jauges 10/12/16/20/24/28/32/36/410









RIBASSATORE GAEP

Bobina ribassatrice eseguita in acciaio con lavorazioni a controllo
numerico in unico pezzo, indispensabile da utilizzare dopo la fase di crimpatura a 4/6/8 pliche.
Disponibile nei calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410.

Low-profile coil made of steel with controlled machining
Numeric in one piece, indispensable to be used after the crimping phase at 4/6/8 Pliche.
Available in 10/12/16/20/24/28/32/36/410 gauges.

Bobine à profil bas en acier avec usinage contrôlé
Numérique en une seule pièce, indispensable pour être utilisé après la phase de sertissage à 4/6/8 Pliche.
Disponible en 10/12/16/20/24/28/32/36/410 jauges.



VITE IN ACCIAIO UNIVERSALE GAEP

Supporto in acciaio filettato M6 con intarsio (scasso bobina), eseguito in un unico pezzo con macchine a CNC, universale e compatibile con qualsiasi tipo di bobina in acciaio o ottone.

La vite si può inserire in qualsiasi trapano manuale o a colonna ottenendo così in fase di chiusura della cartuccia una perfetta rotazione in asse della bobina stessa.


Support in threaded M6 steel with inlay (spool), executed in one piece with CNC machines, universal and compatible with any type of steel or brass coil.

The screw can be inserted in any manual or column drill, thus obtaining in the closing phase of the cartridge a perfect rotation in the axis of the coil itself.


Support en acier M6 fileté avec incrustation (bobine), exécuté en une seule pièce avec des machines CNC, universel et compatible avec tout type d'acier ou de bobine de laiton.

La vis peut être insérée dans n'importe quelle Perceuse manuelle ou en colonne, obtenant ainsi dans la phase de fermeture de la cartouche une rotation parfaite dans l'axe de la bobine elle-même.




BOBINE GAEP ACCIAIO

Cal. 10/12/16/20/24/28/32/36/410






STP Bobina in acciaio cementato per chiusura stellare bossoli in plastica


OTC Bobina in acciaio cementato per chiusura orlo tondo per bossoli in cartone.


STC Bobina in acciaio cementato per chiusura stellare bossoli in cartone.


OTP Bobina in acciaio cementato per chiusura orlo tondo per bossoli in plastica.


BOP Bobina in acciaio cementato per cartucce a palla con chiusura a orlo tondo.



BN1/BN2/BN3/BN4 Bobina in acciaio cementato per chiusura stellare.




STP Cemented steel coil for stellar closure plastic casing

OTC Cemented steel coil for sealing round rim for cardboard casings.

STC Steel coil cemented for stellar closure cardboard casings.

OTP Cemented steel coil for round rim closure for plastic casing.

BOP Coil in cemented steel for ball cartridges with round rim closure.


BN1/BN2/BN3/BN4 cemented steel coil for stellar closure.



STP Bobine en acier cimentée pour boîtier en plastique de fermeture stellaire

OTC Bobine d'acier cimentée pour sceller la jante ronde pour les douilles en carton.

STC Bobine d'acier de cimentée pour des douilles de carton de fermeture stellaires.

OTP cimentée bobine d'acier pour la fermeture ronde de la jante pour boîtier en plastique.

BOP Bobine de en acier cimenté pour cartouches à billes avec fermeture ronde de la jante.


BN1/BN2/BN3/BN4 enroulement en acier cimenté pour la fermeture stellaire.






BOBINE GAEP OTTONE

Cal. 12/16/20/28/36/410



STP Bobina in ottone  per chiusura stellare bossoli in plastica

OTC Bobina in ottone per chiusura orlo tondo per bossoli in cartone.

STC Bobina in ottone per chiusura stellare bossoli in cartone.

OTP Bobina in ottone per chiusura orlo tondo per bossoli in plastica.

BOP Bobina in ottone per cartucce a palla con chiusura a orlo tondo.

BN1/BN2/BN3/BN4 Bobina in ottone per chiusura stellare.

STP Brass coil for stellar closure plastic casing

OTC Brass coil for round rim closure for cardboard casings.

STC Brass coil for stellar closure cardboard casings.

OTP brass coil for round rim closure for plastic casing.

BOP Brass coil for ball cartridges with round rim closure.

BN1/BN2/BN3/BN4 brass coil for stellar closure.


STP Bobine en laiton  pour boîtier en plastique de fermeture stellaire

OTC Bobine en laiton  pour fermeture ronde de la jante pour douilles en carton.

STC Bobine de laiton  pour boîtiers en carton de fermeture stellaire.

OTP laiton bobine pour fermeture ronde de la jante pour boîtier en plastique.

BOP Bobine de laiton de  pour des cartouches de bille avec la fermeture ronde de jante.

BN1/BN2/BN3/BN4 Bobine en laiton  pour la fermeture stellaire.



 

 


 

ALLARGATORE UNIVERSALE GAEP

Allargatore eseguito in acciaio con macchine a CNC con brunitura esterna, da utilizzare per allargare la bocca del bossolo sparato e facilita così l’inserimento della borra nel bossolo. Si può utilizzare in qualsiasi trapano manuale o a colonna, tramite apposita vite in acciaio in dotazione, realizzato con filetto M6 femmina e può essere applicato su qualsiasi tipo di Orlatrice Manuale.

Universale per i seguenti calibri 10/12/16/20/24/28/32/36/410


Steel spreading machine with CNC machines with external burnishing, to be used to enlarge the mouth of the fired casing and facilitates the insertion of the wad into the casing. It can be used in any manual or column drill, by means of a special steel screw supplied, made with M6 female thread and can be applied to any type of manual ortho-Machine.

Universal for the following caliper 10/12/16/20/24/28/32/36/410

Machine d'épandage d'acier avec machines CNC avec polissage externe, à utiliser pour agrandir la bouche du boîtier tiré et facilite l'insertion de la liasse dans le boîtier. Il peut être utilisé dans n'importe quelle Perceuse manuelle ou en colonne, au moyen d'une vis en acier spéciale fournie, fabriquée avec un fil femelle M6 et peut être appliquée à n'importe quel type d'ortho-machine manuelle.

Universel pour l'étrier suivant 10/12/16/20/24/28/32/36/410


 


GUARDA IL VIDEO






SVASATORE GAEP

Realizzato con macchinari a controllo numerico in acciaio cementato e temperato con tre lame taglienti, UNIVERSALE e adatto per tutti i calibri dal cal.10 al cal.36/410  e può essere applicato su un trapano a colonna o avvitatore manuale tramite apposita vite in acciaio in dotazione, realizzato con filetto M6 femmina e può essere applicato su qualsiasi tipo di Orlatrice Manuale.

Made with numerical control machines in cemented steel and tempered with three cutting blades, universal and suitable for all calipers from Cal. 10 to Cal. 36/410 and can be applied to a column drill or manual screwdriver by means of a special steel screw in Supplied, made with M6 female thread and can be applied to any type of manual machine.

Fabriqué avec des machines de commande numérique en acier cimenté et trempé avec trois lames de coupe, universel et adapté pour tous les étriers de cal. 10 à Cal. 36/410 et peut être appliqué à une perceuse à colonne ou un tournevis manuel au moyen d'une vis en acier spécial dans Fourni, fait avec le fil femelle de M6 et peut être appliqué à n'importe quel type de machine manuelle.



GUARDA IL VIDEO


DOSATORE GAEP POLVERE

MICROMETRICO

Modello Brevettato

Nuovo e rivoluzionario sistema " Micrometrico" che permette di effettuare pesate della polvere sempre più precise e costanti grazie al sistema di svuotamento del serbatoio e avanzamento millesimale micrometrico.

Corpo e struttura in acciaio, Nikel e alluminio lavorati a CNC con materiali di qualità e precisione, tubo in vetro antistatico per Polvere.

Polvere da 0,15 gr a 5,00 grammi, pesate intermedie centesimali precise e puntuali.


GAEP POWDER DISPENSER

MICROMETRIC

Patented model

New and revolutionary "micrometric" system that allows to carry out ever more precise and constant dust weighing thanks to the tank emptying system and micrometric millesimal advancement.

Body and structure in steel, Nikel and aluminium CNC machined with quality and precision materials, antistatic glass tube for dust.

Powder from 0.15 gr to 5.00 grams, precise and punctual centesimal weighted intermediates.


DISTRIBUTEUR DE POUDRE PESCG

MICROMÉTRIQUE

Modèle breveté

Nouveau système "micrométrique" révolutionnaire qui permet d'effectuer des pesées de poussière toujours plus précises et constantes grâce au système de vidange du réservoir et à l'avancement millièmes micrométrique.

Carrosserie et structure en acier, Nike et aluminium CNC usiné avec des matériaux de qualité et de précision, tube de verre antistatique pour la poussière.

Poudre de 0,15 gr à 5,00 grammes, intermédiaires pondérés centésimale précis et ponctuels.




DOSATORE GAEP PIOMBO

MICROMETRICO

Modello Brevettato

Nuovo e rivoluzionario sistema "Micrometrico" che permette di effettuare pesate del Piombo più precise e costanti grazie al sistema di svuotamento del serbatoio e avanzamento millesimale micrometrico.

Corpo e struttura in acciaio, Nikel e alluminio lavorati a CNC con materiali di qualità e precisione, tubo in Plexiglass per Piombo.

Ogni singola pesata è di 60 gr di piombo, pesate intermedie centesimali precise e puntuali.


GAEP LEAD DOSING UNIT

MICROMETRIC

Patented model

New and revolutionary "micrometric" system that allows to carry out more precise and constant weighing of lead thanks to the tank emptying system and micrometric feed.

Body and structure in steel, Nikel and aluminium CNC machined with quality and precision materials, Plexiglass pipe for lead.

Every single weighing is 60 grams of lead, precise and punctual centesimal intermediate weights.


UNITÉ DE DOSAGE DU PLOMB PESCG

MICROMÉTRIQUE

Modèle breveté

Nouveau système "micrométrique" révolutionnaire qui permet d'effectuer une pesée plus précise et constante du plomb grâce au système de vidange du réservoir et à l'alimentation micrométrique.

Carrosserie et structure en acier, Nike et aluminium CNC usinées avec des matériaux de qualité et de précision, tubes en plexiglas pour plomb.

Chaque pesée unique est de 60 grammes de plomb, précis et ponctuel centésimale poids intermédiaires.





DOSATORE GAEP DOPPIO POLVERE E PIOMBO

Modello Brevettato

Nuovo e rivoluzionario sistema " Micrometrico" che permette di effettuare pesate della polvere sempre più precise e costanti grazie al sistema di svuotamento del serbatoio e avanzamento millesimale micrometrico.

Corpo e struttura in acciaio, Nikel e alluminio lavorati a CNC con materiali di qualità e precisione, tubo in vetro antistatico per Polvere.

Polvere da 0,15 gr a 5,00 grammi, pesate intermedie centesimali precise e puntuali.

Ogni singola pesata è di 60 gr. di piombo, pesate intermedie centesimali precise e puntuali.


GAEP DOUBLE POWDER AND LEAD DOSING UNIT

Patented model